Log:
Évaluations - 0, GPA: 0 ( )

Instructions Sony, Modèle NW-WM1A

Fabricant : Sony
Taille : 1.56 mb
Nom Fichier :
Langue d'enseignement: itfr
Aller à la télécharger



Par ce dispositif a également d'autres instructions :
Lecteurs - NW-WM1A (204.63 kb)en

Facilité d'utilisation


4-593-854-11(1)
Symptom & Remedy
Formatage d’une carte microSD
Avis à l’intention des clients : les informations
Verbinden (nachfolgende Benutzungen)
Español
Acerca de los auriculares internos
1. Schalten Sie das gekoppelte Bluetooth-Audiogerät ein, und
Your Walkman cannot charge the battery or is not recognized on
Veillez à lire les instructions relatives aux cartes microSD dans le
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
Las almohadillas cierran herméticamente los oídos. Por tanto, tenga
versetzen Sie es in den Standby-Modus.
Acerca de los manuales
your computer.
Guide d’aide sur Internet avant d’enregistrer du contenu sur une carte
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
en cuenta que sus oídos o tímpanos pueden sufrir daños si se aplica
2. Tippen Sie auf
- [
Einstellungen] – [Audiogerät verbinden/
• The USB cable (supplied) is not connected to a USB connector
microSD (non fournie).
l’Union Européenne
1. Manual de instrucciones (este manual)
una presión excesiva en las almohadillas o si las almohadillas se retiran
hinzufügen] unter [Bluetooth].
on your computer properly. Disconnect the USB cable, and then
À propos du fonctionnement du volume (uniquement
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
2.
de los oídos de forma repentina. Después de utilizarlas, retire las
3. Tippen Sie auf den Bluetooth-Schalter, um die Bluetooth-Funktion
reconnect it.
pour les pays/zones respectant les directives
Japon
(Guía de inicio)
almohadillas de los oídos suavemente.
einzuschalten.
• The charge lamp on the Walkman lights up in red while the battery is
La Guía de inicio describe lo siguiente:
européennes)
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE:
4. Wählen Sie das Gerät in der Liste der gekoppelten Geräte aus, um
Acerca de los auriculares
charging, and goes off when the charging is completed.
• Instrucciones básicas de operación de su WALKMAN®
Instruction Manual
L’alarme (bip) et l’avertissement [Vérifiez le niveau du volume] ont pour
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
• Evite escuchar la unidad a un volumen muy alto, ya que la escucha
• When you use your Walkman for the first time, or if you have not
• Cómo acceder a sitios web de aplicaciones para PC útiles en Internet
Manuel d’instructions
FR
but de protéger vos oreilles la première fois que vous augmentez le
1935 Zaventem, Belgique
Trennen
prolongada afectaría su oído.
used the Walkman for a long time, it may take a few minutes to be
3. Guía de ayuda (documento en la web para un PC/
volume à un niveau dangereux pour celles-ci. Vous pouvez annuler
• A un volumen alto, el sonido exterior puede llegar a ser inaudible.
recognized by the computer. Check that the computer recognizes the
Pour éviter les lésions auditives potentielles, n’écoutez pas
1. Tippen Sie auf
- [
Einstellungen] – [Audiogerät verbinden/
smartphone)
Bedienungsanleitung
DE
l’alarme et l’avertissement en appuyant sur [OK] dans la boîte de
Evite escuchar la unidad en situaciones en las que no deba perder la
Walkman after you have connected it to the computer for about 10
l’appareil à un volume élevé pendant une période prolongée.
hinzufügen] unter [Bluetooth].
La Guía de ayuda contiene instrucciones de operación,
dialogue d’alerte.
audición, por ejemplo, conduciendo un automóvil o en bicicleta.
Manual de instrucciones
ES
minutes.
2. Tippen Sie auf den Namen des verbundenen Gerätes in der Liste der
especificaciones y URL de sitios web de atención al
• Como los auriculares son de diseño abierto, el sonido se emite al
• If the approaches listed above fail to resolve the issue, turn off
Remarque
gekoppelten Geräte, und tippen Sie dann auf [OK] im Trennungs-
cliente, etc., con más detalles.
• Vous pouvez augmenter le volume après avoir annulé l’alarme et le message
exterior. Procure no molestar a las personas que estén cerca de
Manuale di istruzioni
IT
your computer completely and disconnect your Walkman. Then
Dialogfeld.
d’avertissement.
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1/h_ww/
usted.
disconnect the power cable, battery, and anything else connected
Par la présente Sony Corp. déclare que cet appareil est conforme aux
• Après le premier message d’avertissement, l’alarme et le message
Εγχειρίδιο οδηγιών
GR
Symptom und Maßnahme
to the computer and discharge it for five minutes. After discharging,
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
Aviso para los clientes: la información siguiente
d’avertissement sont répétés toutes les 20 heures (cumulées) à compter du
Aunque la navegación es gratuita, puede cobrarse una tarifa de
turn on the computer again and reconnect the Walkman.
réglage du volume à un niveau dangereux pour vos oreilles. Lorsque cela se
directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez
Ihr Walkman kann den Akku nicht aufladen, oder er wird nicht von
comunicación según lo estipulado en el contrato del operador.
resulta de aplicación solo a los equipos
Kullanma Kılavuzu
TR
You want to connect a 3-pole mini plug (balanced connection)x2
produit, le volume est réduit automatiquement.
consulter l’URL suivante : http://www.compliance.sony.de/
Ihrem Computer erkannt.
comercializados en países afectados por las directivas
Gebruiksaanwijzing
type headphone cable to the headphone jack (balanced standard)
• Si le volume est réglé à un niveau dangereux pour vos oreilles et que vous
• Das USB-Kabel (mitgeliefert) ist nicht ordnungsgemäß an einen USB-
Dependiendo del país/región en el que usted haya comprado el
de la UE
NL
éteignez le Walkman, le volume diminue automatiquement jusqu’à un niveau
• Abstenez-vous de démonter, ouvrir ou broyer les cellules ou les
on your Walkman.
Anschluss Ihres Computers angeschlossen. Trennen Sie das USB-
Walkman, puede que algunos modelos no estén disponibles.
sûr pour vos oreilles.
batteries secondaires.
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Instrukcja obsługi
PL
• Consult your nearest Sony dealer.
Kabel ab, und schließen Sie es wieder an.
Fonctionnalités Bluetooth
• N’exposez pas les cellules ou les batteries à la chaleur ou au feu.
Japón
• Die Ladekontrollleuchte am Walkman leuchtet in Rot, während
Notas para la utilización del Walkman
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor
Compliance & Information
Évitez de les stocker à la lumière directe du soleil.
Vous pouvez écouter la musique stockée sur votre Walkman à partir
• En cas de fuite de la cellule, veillez à ce que le liquide n’entre pas en
der Akku geladen wird, und erlischt, wenn der Ladevorgang
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
de périphériques audio Bluetooth tels que des écouteurs ou des
abgeschlossen ist.
Nota para la batería
Information on laws and trademarks
contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, veuillez laver à
enceintes.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche la unidad a
grande eau la zone affectée et consultez un médecin.
• Bei der erstmaligen Verwendung des Walkman oder der erstmaligen
• Para evitar que la batería se deteriore, cárguela al menos una vez
For information on laws, regulations and trademark rights, refer to
volúmenes altos durante períodos prolongados.
• Les cellules et les batteries secondaires doivent être chargées avant
Verwendung nach längerer Zeit kann es einige Minuten dauern, bis
cada seis meses.
“Important Information” contained in the supplied software. To read it,
Pairage (lors de la première utilisation du périphérique)
d’être utilisées. Consultez toujours la procédure de chargement
der Walkman vom Computer erkannt wird. Prüfen Sie nach etwa
install the supplied software on your computer.
1. Réglez le périphérique audio Bluetooth sur le mode de pairage.
Formateo de una tarjeta microSD
appropriée dans les instructions du fabricant ou dans le manuel de
10 Minuten, ob der Walkman vom Computer erkannt wird, nachdem
To install it, open [WALKMAN] in your Walkman’s system storage after
(Reportez-vous au manuel d’instructions du périphérique.)
Asegúrese de leer las instrucciones para tarjetas microSD en la Guía de
l’équipement.
Sie ihn an den Computer angeschlossen haben.
connecting to your computer.
2. Appuyez sur
- [
Paramètres] – [Connecter à/Ajouter périph.
ayuda en Internet antes de guardar contenido en una tarjeta microSD
Por medio de la presente, Sony Corp. declara que este equipo cumple
• Après une longue période de stockage, il peut être nécessaire de
• Falls das Problem nicht durch die oben aufgeführten Methoden
Windows user: [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
audio] sous [Bluetooth].
(no suministrada).
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
charger et de décharger les cellules ou les batteries plusieurs fois
behoben wird, schalten Sie Ihren Computer vollständig aus, und
Mac user: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
3. Appuyez sur le commutateur Bluetooth pour activer la fonction
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor
pour obtenir des performances optimales.
trennen Sie Ihren Walkman ab. Trennen Sie dann das Netzkabel, den
Acerca del funcionamiento del volumen (solo para
After installing the software, double-click the shortcut or the alias icon
Bluetooth.
información, por favor consulte el siguiente URL:
• Éliminez les cellules ou les batteries de façon appropriée.
Akku und alle anderen an den Computer angeschlossenen Geräte
países/zonas que cumplen las Normativas europeas)
generated on your desktop.
4. Appuyez sur [Ajouter un périphérique (Pairage)] pour démarrer le
ab, und entladen Sie den Akku fünf Minuten lang. Schalten Sie den
http://www.compliance.sony.de/
pairage.
La primera vez que el volumen se ajusta por encima de un nivel dañino
©2016 Sony Corporation Printed in Malaysia
About the in-ear headphones
La conception et les spécifications peuvent faire l’objet de
Computer nach dem Entladen wieder ein, und schließen Sie den
5. Sélectionnez dans la liste des périphériques appariés le
para los oídos suena una alarma (pitido) y un aviso [Verifique el nivel
• No desmonte, abra o rasgue las pilas o baterías recargables.
The earbuds seal your ears. Therefore, be aware that there is a risk of
modifications sans préavis.
Walkman wieder an.
périphérique avec lequel établir la connexion Bluetooth.
de volumen] como medida de protección para los oídos. La alarma y
• No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite almacenar
damage to your ears or eardrums if strong pressure is applied to the
Sie möchten ein 3-poliges Ministecker-Kopfhörerkabel
Une fois la connexion Bluetooth établie, [Connecté.] s’affiche.
la advertencia se pueden cancelar tocando [Aceptar] en el diálogo de
bajo la luz del sol directa.
NW-WM1A/WM1Z
earbuds or the earbuds are suddenly removed from your ears. After
Deutsch
(symmetrische Verbindung) x2 an die Kopfhörerbuchse
Connexion (utilisations ultérieures)
alerta.
• En el caso de que una pila tenga fugas, no permita que el líquido
use, be sure to take the earbuds off your ears gently.
(symmetrischer Standard) an Ihrem Walkman anschließen.
1. Mettez le périphérique audio Bluetooth apparié sous tension et
Informationen zu den Handbüchern
Nota
entre en contacto con la piel o los ojos. Si ha habido contacto, lave
• Konsultieren Sie Ihren Sony-Händler.
réglez-le sur veille.
• Puede subir el volumen una vez canceladas la alarma y la advertencia.
el área afectada con abundante cantidad de agua y solicite ayuda
English
About the headphones
1. Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
• Tras la advertencia inicial, la alarma y la advertencia se repiten cada 20 hora
médica.
• Avoid playing the unit at so loud a volume that extended play might
2. Appuyez sur
- [
Paramètres] – [Connecter à/Ajouter périph.
2.
Konformität und Informationen
About the manuals
acumuladas durante las cuales el volumen ha estado ajustado por encima
• Las pilas y baterías recargables tienen que ser cargadas antes de
affect your hearing.
audio] sous [Bluetooth].
(Einführungsanleitung)
de un nivel dañino para los oídos. Cuando esto sucede, el volumen baja
3. Appuyez sur le commutateur Bluetooth pour activer la fonction
Informationen zu rechtlichen Grundlagen und
usar. Consulte siempre las instrucciones del fabricante o el manual
1. Instruction Manual (this manual)
• At a high volume outside sounds may become inaudible. Avoid
Die Einführungsanleitung erläutert Folgendes:
automáticamente.
Bluetooth.
Markenzeichen
del equipo para ver instrucciones sobre cómo cargar debidamente.
2.
listening to the unit in situations where hearing must not be
• Grundlegende Bedienung Ihres WALKMAN®
• Si el volumen está ajustado en un nivel dañino para los oídos y apaga el
4. Sélectionnez dans la liste des périphériques appariés le
Walkman, el volumen baja automáticamente a un nivel seguro para los oídos.
• Después de periodos de almacenamiento prolongados, puede que
(Startup Guide)
impaired, for example, while driving or cycling.
• So greifen Sie auf Websites nützlicher PC-Applikationen auf dem
Informationen zu gesetzlichen Bestimmungen, Rechten und
périphérique avec lequel établir la connexion Bluetooth.
sea necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para
The Startup Guide describes the following:
• As the headphones are of open-air design, sounds go out through
Internet zu
Warenzeichen erhalten Sie im Abschnitt „Wichtige Informationen“
Capacidades Bluetooth
Déconnexion
obtener el máximo rendimiento.
• Basic operating instructions of your WALKMAN®
the headphones. Remember not to disturb those close to you.
3. Hilfe (Webdokument für einen PC/ein Smartphone)
in der mitgelieferten Software. Installieren Sie dazu die mitgelieferte
Puede escuchar música almacenada en su Walkman desde dispositivos
• Deseche debidamente.
• How to access useful PC applications websites on the internet
Notice for customers: the following information is only
1. Appuyez sur
- [
Paramètres] – [Connecter à/Ajouter périph.
Die Hilfe enthält ausführlichere
Software auf Ihrem Computer.
de audio Bluetooth tales como auriculares y altavoces.
3. Help Guide (web document for a PC/smartphone)
audio] sous [Bluetooth].
applicable to equipment sold in countries applying EU
Bedienungsanweisungen, Spezifikationen und den URL
Öffnen Sie zur Installation der Software [WALKMAN] im Systemspeicher
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Emparejamiento (primera vez que se utiliza el dispositivo)
The Help Guide contains more detailed operating
2. Appuyez sur le nom du périphérique connecté dans la liste des
Ihres Walkman, nachdem Sie ihn an Ihren Computer angeschlossen
directives
der Kundensupport-Website usw.
1. Establezca el dispositivo de audio Bluetooth en el modo de
instructions, specifications and customer support
périphériques appariés et appuyez sur [OK] dans la boîte de
haben.
Italiano
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1/h_ww/
emparejamiento. (Consulte el manual de instrucciones del
website URL, etc.
dialogue de déconnexion.
Windows-Benutzer: [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
Japan
dispositivo).
Informazioni sui manuali
Das Aufrufen dieser Seite ist kostenlos, aber abhängig von Ihrem
Mac-Benutzer: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1/h_ww/
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Symptôme et solution
2. Toque
- [
Ajustes] – [Conectar a/añadir disp. de audio] bajo
Dienstanbieter fallen möglicherweise Kommunikationsgebühren an.
Doppelklicken Sie nach der Installation der Software auf die
1. Manuale di istruzioni (questo manuale)
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
Votre Walkman ne peut pas recharger la batterie ou n’est pas
Verknüpfung oder das auf Ihrem Desktop erzeugte Alias-Symbol.
[Bluetooth].
2.
While browsing is free, you may be charged a
3. Toque el interruptor Bluetooth para activar la función Bluetooth.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
reconnu sur votre ordinateur.
Je nach dem Land/Gebiet, in dem Sie Ihren Walkman gekauft haben,
Info zu den Ohrhörern
(Guida di avvio)
communication fee according to your carrier contract.
4. Toque [Añadir dispositivo (emparejar)] para comenzar a emparejar.
volume levels for long periods.
• Le câble USB (fourni) n’est pas correctement branché sur un
sind manche Modelle eventuell nicht erhältlich.
Die Ohrstöpsel verschließen Ihre Ohren. Beachten Sie daher, dass
La Guida di avvio descrive quanto segue:
5. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos emparejados
Depending on the country/region in which you have purchased your
connecteur USB de votre ordinateur. Débranchez le câble USB, puis
Verletzungsgefahr Ihrer Ohren oder Ihres Trommelfells besteht, wenn
• Istruzioni operative di base del WALKMAN®
para hacer la conexión Bluetooth.
Walkman, some models may not be available.
rebranchez-le.
Hinweise zur Benutzung des Walkman
starker Druck auf die Ohrstöpsel ausgeübt wird oder die Ohrstöpsel
• Modalità di accesso a utili siti Web di applicazioni PC su Internet
• Le voyant de charge du Walkman s’allume en rouge lorsque la
Después de establecer la conexión Bluetooth, se visualiza
abrupt aus Ihren Ohren gerissen werden. Nehmen Sie die Ohrstöpsel
3. Guida (documento Web per PC/smartphone)
[Conectado.].
Notes for using Walkman
Hereby, Sony Corp., declares that this equipment is in compliance with
batterie est en charge, et il s’éteint lorsque la charge est terminée.
Hinweis zum Akku
nach der Benutzung sachte aus Ihren Ohren heraus.
La Guida contiene istruzioni operative più dettagliate,
Conexión (usos posteriores)
the essential requirements and other relevant provisions of Directive
• Si vous utilisez votre Walkman pour la première fois, ou si vous
• Um eine Verschlechterung der Akkuleistung zu verhindern, muss der
caratteristiche tecniche, URL del sito Web di assistenza
Bitte vor Inbetriebnahme beachten
1. Encienda el dispositivo de audio Bluetooth emparejado y
Note for battery
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
n’avez pas utilisé votre Walkman pendant une période prolongée,
Akku mindestens einmal alle sechs Monate geladen werden.
clienti e così via.
il peut s’écouler quelques minutes avant que l’ordinateur ne le
• Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit mit extrem hoher
establézcalo en el modo de espera.
• To prevent battery deterioration, charge the battery at least once
http://www.compliance.sony.de/
reconnaisse. Vérifiez que l’ordinateur reconnaît le Walkman une fois
Formatieren einer microSD-Karte
Lautstärke, da dies Ihre Hörfähigkeit verschlechtert.
2. Toque
- [
Ajustes] – [Conectar a/añadir disp. de audio] bajo
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1/h_ww/
every six months.
• Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
qu’il est raccordé à l’ordinateur depuis environ 10 minutes.
Lesen Sie unbedingt die Anweisungen für microSD-Karten in der Hilfe
• Bei hoher Lautstärke können Sie möglicherweise Umweltgeräusche
[Bluetooth].
Anche se la navigazione è gratuita, potrebbero venire applicati dei costi
Formatting a microSD card
• Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct
• Si les procédures répertoriées ci-dessus n’arrivent pas à résoudre
auf dem Internet durch, bevor Sie Inhalte auf einer microSD-Karte (nicht
nicht mehr wahrnehmen. Verwenden Sie das Gerät deshalb nicht
3. Toque el interruptor Bluetooth para activar la función Bluetooth.
4. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos emparejados
di comunicazione in base al contratto con il proprio gestore di telefonia.
Be sure to read the instructions for microSD cards in the Help Guide on
sunlight.
le problème, mettez totalement hors tension votre ordinateur
mitgeliefert) speichern.
in Situationen, in denen gutes Hören unerlässlich ist, wie z. B. beim
para hacer la conexión Bluetooth.
the Internet before you store content on a microSD card (not supplied).
• In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in
et déconnectez votre Walkman. Ensuite, déconnectez le câble
Info zur Lautstärkeregelung (gilt nur für Länder/
Auto- oder Radfahren.
A seconda della nazione/regione di acquisto del Walkman, alcuni
contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the
Desconexión
About volume operation (Only for countries/areas
d’alimentation, la batterie et tout ce qui est branché sur l’ordinateur,
• Da es sich bei den Kopfhörern um einen offenen Typ handelt, strahlt
modelli potrebbero non essere disponibili.
affected area with copious amounts of water and seek medical
Gebiete, die den europäischen Richtlinien unterliegen)
der Schall auch nach außen ab. Bedenken Sie, dass dadurch Leute in
1. Toque
- [
Ajustes] – [Conectar a/añadir disp. de audio] bajo
complying with European Directives)
puis déchargez-le pendant cinq minutes. Après la décharge,
advice.
remettez sous tension l’ordinateur et reconnectez le Walkman.
Wenn Sie die Lautstärke zum ersten Mal auf einen Pegel einstellen, der
Ihrer Nähe gestört werden könnten.
[Bluetooth].
An alarm (beep) and a warning [Check the volume level] are meant
• Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always
Note per l’uso del Walkman
Vous voulez connecter un câble d’écouteur de type mini-fiche à 3
Ihr Gehör schädigen kann, werden zum Schutz Ihres Gehörs ein Alarm
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
2. Toque el nombre del dispositivo de conexión en la lista de
to protect your ears when you turn the volume up to a level that is
refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for
pôles (connexion équilibrée)x2 à la prise pour écouteurs (standard
(Signalton) und die Warnung [Achtung laut! Bitte Lautstärke prüfen.]
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
dispositivos emparejados, y toque [Aceptar] en el diálogo de
Note sulla batteria
harmful for your ears for the first time. You can cancel the alarm and
proper charging instructions.
équilibrée) de votre Walkman.
ausgegeben. Sie können den Alarm und die Warnung aufheben, indem
desconexión.
warning by tapping [OK] on the alert dialog.
• After extended periods of storage, it may be necessary to charge
in denen EU-Richtlinien gelten
• Per evitare il deterioramento della batteria, caricarla almeno una
• Consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Sie im Warnungs-Dialogfeld auf [OK] tippen.
Note
and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum
Hinweis
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Síntoma y solución
volta ogni sei mesi.
• You can turn up the volume after canceling the alarm and warning.
performance.
Conformité et informations
• Sie können die Lautstärke erhöhen, nachdem Sie den Alarm und die Warnung
Japan
El Walkman no puede cargar la batería, o el ordenador no lo
Formattazione di una scheda microSD
• After the initial warning, the alarm and warning repeat every 20 cumulative
• Dispose of properly.
deaktiviert haben.
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
reconoce.
Prima di archiviare contenuti su una scheda microSD (non in dotazione),
hours that the volume is set to a level that is harmful for your ears. When this
Informations relatives aux lois et aux marques
• Nach der ersten Warnung werden der Alarm und die Warnung jeweils nach
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
happens, the volume is turned down automatically.
Design and specifications are subject to change without notice.
commerciales
20 Stunden Gesamtbetriebszeit wiederholt, wenn die Lautstärke auf einen für
• El cable USB (suministrado) no está conectado correctamente a un
accertarsi di leggere le istruzioni relative alle schede microSD nella
• If the volume is set to a level that is harmful for your ears and you turn off your
das Gehör schädlichen Pegel eingestellt wird. In diesem Fall wird die Lautstärke
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie das
conector USB de su ordenador. Desconecte el cable USB, y después
Guida su Internet.
Walkman, the volume is turned down to a level that is safe for your ears automatically.
Pour obtenir des informations sur la législation, les réglementations
automatisch reduziert.
Français
Gerät nicht bei voller Lautstärke über einen längeren Zeitraum
vuelva a conectarlo.
Informazioni sul funzionamento del volume (solo per
• Wenn die Lautstärke auf einen für das Gehör schädlichen Pegel eingestellt ist
Bluetooth capabilities
et les droits relatifs aux marques commerciales, reportez-vous à la
hinweg.
• La luz de carga en el Walkman se ilumina en rojo mientras la batería
À propos des manuels
rubrique « Informations importantes » qui accompagne le logiciel
und Sie Ihren Walkman ausschalten, wird die Lautstärke automatisch auf einen
le nazioni/aree geografiche che applicano le direttive
está cargándose, y se apaga cuando la carga se ha completado.
You can listen to music stored on your Walkman from Bluetooth audio
fourni. Afin de pouvoir la lire, vous devez installer le logiciel fourni sur
für das Gehör ungefährlichen Pegel gesenkt.
europee)
• La primera vez que utilice el Walkman o tras no haberlo utilizado
devices such as headphones or speakers.
1. Manuel d’instructions (ce manuel)
votre ordinateur.
Bluetooth-Funktionen
Un allarme (segnale acustico) e l’avvertimento [Controllare il livello
2.
durante un período de tiempo considerable, es posible que pasen
Pairing (first time the device is used)
Pour l’installer, ouvrez [WALKMAN] dans le stockage du système du
Sie können auf Ihrem Walkman gespeicherte Musik über Bluetooth-
del volume] hanno lo scopo di proteggere l’udito dell’utente quando
(Guide de démarrage)
Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung
algunos minutos hasta que el ordenador lo reconozca. Compruebe si
1. Set the Bluetooth audio device to pairing mode. (Refer to the
Walkman après l’avoir connecté à votre ordinateur.
Audiogeräte, wie z. B. Kopfhörer oder Lautsprecher, hören.
quest’ultimo aumenta il volume fino a un livello dannoso per l’udito
Le Guide de démarrage comprend les éléments ci-dessous :
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
el ordenador ha reconocido el Walkman unos 10 minuto después de
device’s instruction manual.)
Utilisateur Windows : [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
per la prima volta. È possibile annullare l’allarme e il messaggio di
• Instructions d’utilisation basiques de votre WALKMAN®
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
haberlo conectado al ordenador.
Koppeln (erstmalige Benutzung des Gerätes)
2. Tap
- [
Utilisateur Mac : [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
avvertimento toccando [OK] nella finestra di dialogo di avviso.
Settings] – [Connect to/Add Audio Device] under
• Comment accéder aux sites web d’applications PC utiles sur Internet
Informationen erhältlich unter:
• Si las fórmulas empleadas en la lista de arriba no resuelven el
1. Stellen Sie das Bluetooth-Audiogerät auf den Pairing-Modus ein.
[Bluetooth].
Après avoir installé le logiciel, double-cliquez sur le raccourci ou sur
Nota
3. Guide d’aide (document web pour un PC/
http://www.compliance.sony.de/
problema, apague completamente el ordenador y desconecte el
(Siehe die Bedienungsanleitung des Gerätes.)
3. Tap the Bluetooth switch to turn on the Bluetooth function.
l’icône d’alias créée sur le bureau de votre ordinateur.
• È possibile aumentare il volume dopo aver annullato l’allarme e l’avvertimento.
smartphone)
Walkman. Después desconecte el cable de alimentación, la batería
2. Tippen Sie auf
- [
Einstellungen] – [Audiogerät verbinden/
• Unterlassen Sie Zerlegen, Öffnen oder Zerkleinern von
• Dopo l’avvertimento iniziale, l’allarme e l’avvertimento vengono ripetuti dopo
4. Tap [Add Device (Pairing)] to start paring.
Le Guide d’aide contient des instructions d’utilisation
À propos des écouteurs intra-auriculaires
y cualquier otra cosa conectada al ordenador y descargue la
hinzufügen] unter [Bluetooth].
Sekundärzellen oder Batterien.
ogni periodo cumulativo di 20 ore durante il quale il volume è stato impostato
5. Select the device from the paired device list to make the Bluetooth
plus détaillées, les spécifications, l’URL du site web
Les oreillettes ferment hermétiquement vos oreilles. Vous devez donc
batería durante cinco minuto. Después de descargarla, encienda el
3. Tippen Sie auf den Bluetooth-Schalter, um die Bluetooth-Funktion
• Setzen Sie Zellen oder Batterien nicht Hitze oder Feuer aus.
a un livello dannoso per l’udito. Quando si verifica questa situazione, il volume
connection.
d’assistance clientèle, etc.
être conscient qu’il existe un risque d’endommagement de vos oreilles
ordenador otra vez y vuelva a conectar el Walkman.
einzuschalten.
Vermeiden Sie Lagerung in direktem Sonnenlicht.
viene abbassato automaticamente.
After the Bluetooth connection is established, [Connected.] is
ou de vos tympans si une forte pression est appliquée aux oreillettes
Quiere conectar un cable de auriculares de tipo miniclavija de 3
• Se il volume è impostato a un livello dannoso per l’udito e il Walkman viene
4. Tippen Sie auf [Gerät hinzufügen (Pairing)], um die Kopplung zu
• Falls eine Zelle undicht ist, lassen Sie die Flüssigkeit nicht mit Haut
displayed.
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwwm1/h_ww/
ou si celles-ci sont soudainement retirées de vos oreilles. Après usage,
polos (conexión balanceada)x2 a la toma de auriculares (estándar
spento, il volume viene abbassato automaticamente a un livello sicuro per
starten.
oder Augen in Kontakt kommen. Falls ein Kontakt stattgefunden hat,
Connecting (subsequent uses)
balanceada) de su Walkman.
l’udito.
Bien que la navigation soit gratuite, des frais de communication
pensez à extraire délicatement les oreillettes de vos oreilles.
5. Wählen Sie das Gerät in der Liste der gekoppelten Geräte aus, um
waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab, und
1. Turn on the paired Bluetooth audio device and set it to standby.
• Consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Funzionalità Bluetooth
peuvent vous être facturés par votre opérateur.
Remarque sur les écouteurs
die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
holen Sie ärztlichen Rat ein.
2. Tap
- [
Settings] – [Connect to/Add Audio Device] under
Nachdem die Bluetooth-Verbindung hergestellt worden ist, wird
• Sekundärzellen und Batterien müssen vor Gebrauch aufgeladen
È possibile ascoltare la musica archiviata sul proprio Walkman da
[Bluetooth].
• Eviter de faire fonctionner l’appareil à un niveau sonore tel qu’il serait
Conformidad e información
Selon le pays ou la région où vous avez acheté votre Walkman, certains
[Verbunden.] angezeigt.
werden. Nehmen Sie für korrekte Ladeanweisungen stets auf die
dispositivi audio Bluetooth, quali cuffie o diffusori.
3. Tap the Bluetooth switch to turn on the Bluetooth function.
préjudiciable à votre sens de l’ouïe.
modèles risquent de ne pas être disponibles.
Herstelleranleitung oder das Gerätehandbuch Bezug.
Información relativa a leyes y marcas comerciales
4. Select the device from the paired device list to make the Bluetooth
• A volume élevé, les sons en provenance de l’extérieur peuvent être
• Nach längeren Lagerperioden kann es notwendig sein, die Zellen
connection.
inaudibles. Eviter d’écouter avec cet appareil dans des situations où
Para obtener información sobre legislación, normativa y derechos
oder Batterien mehrmals aufzuladen und zu entladen, um die
Disconnecting
Remarques sur l’utilisation du Walkman
le sens de l’ouïe ne doit pas être altéré, en voiture ou à bicyclette par
de marcas comerciales, consulte la “Información importante” que
maximale Leistung zu erhalten.
se suministra con el software. Para leerla, instale en el ordenador el
1. Tap
- [
Settings] – [Connect to/Add Audio Device] under
exemple.
Remarque sur la batterie
• Ordnungsgemäß entsorgen.
software que se suministra.
[Bluetooth].
• Comme les écouteurs sont de type ouvert, les sons sont audibles de
Para instalarlo, abra [WALKMAN] en donde se almacena el sistema del
2. Tap the connecting device name on the paired device list, and tap
• Pour éviter toute détérioration de la batterie, chargez-la au moins
l’extérieur. Veillez à ne pas déranger votre entourage.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung
Walkman después de conectarlo al ordenador.
[OK] on the disconnection dialog.
une fois tous les six mois.
geändert werden.
Usuario de Windows: [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
Usuario de Mac: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
Una vez instalado el software, haga doble clic en el acceso directo o en
el icono de alias generado en el ordenador.


...

Ce manuel est également adapté pour les modèles :
Lecteurs - NW-WM1Z (1.56 mb)

Écrivez votre propre critique du dispositif



Texte du message
Votre nom :
Entrez les deux chiffres :
capcha





catégories